viernes, junio 27, 2008

A la chingada

Aunque en estos momentos estoy que me lleva la chingada, este no es un post para quejarme de esas chingaderas ni para mandar a la chingada a nadie, sino por algo que me sorprendió un chingo que vi ayer.

(sí, por si no lo han notado, utilizo mucho las variant
es de "chinga", el post tiene que ver con esa palabra)

Anoche... o bueno... mmm... hoy a las 5am, después de no hacer mucho además de beber, fui al piso de Jenny y Nora (inglesa y alemana respectivamente) para hacer tiempo a que dieran las 6am y coger... ... ... ... el autobús para regresar a mi piso. Mientras bebíamos y decíamos estupideces, Jenny me mostró el "manual" que le dan para aprender español. Además de que me dice que su maestra es una puerca racista (yo le puse "puerca"), es increíble toda la mamada que esta ahi escrita y más increíble aún que quienes están aprendiendo español tengan que estudiar eso. Llámenme ignorante si quieren, pero... son estupi
deces.

En primer lugar, es un libro con textos de Latinoamerica escritos "como habla la gente en esos países". Perú, Colombia, México, etc. Ya se imaginarán. No entiendo por qué la necesidad de estudiar la forma incorrecta de hacer las cosas...

Pero para colmo, cuando sigue el apartado de México (claro.. colmo por que soy mexicano... no me voy a poner a defender a los colombianos, peruanos o salvadoreños cuando vemos en Youtube cosas como Wendy Sulca o Delfín) podemos encontrar cosas peores que en la página 5 del libro de Indira para aprender español donde sale un mexicano con sombrero, bigote y camisa como para ir al Salón del Alba diciendo "Hola! Soy Mexicano!" (esa es la razón por la que supe que era mexicano, no por los bigotes, ni mucho menos por el sombrero). En este libro, después de un scan de la bolsa de papas Chips (hablo en serio) y varios textos de "compadres", viene esta mamada. (da click en mamada).

Aquí una imagen para que vean que es verdad:


Les enseñan "la chingada". Aunque no he estudiado la carrera, por aproximadamente -toda mi vida- he estudiado inglés y no recuerdo haber tenido en mis manos un libro con "Unit 4: United States of America. 4.1 Fuck. 4.2 Mc Donald's. 4.3 Join the army."

No, no me molesta que crean que los mexicanos llevamos sombrero y bigote, de hecho me parece muy gracioso lo que Laetitia dice sobre el mexicano con sombrero y su botella de tequila, dormido al lado de un cactus esperando el tren, jajaja! Solamente no entiendo por qué tienen que enseñar lo peor de los demás países solo para intentar demostrar que este país (en este caso, España) es mejor o "más avanzado". Lo mismo pasa con Estados Unidos, la única diferencia es que ellos no saben dónde está México. Afortunadamente habemos mexicanos aquí que, hablando como los albañiles que somos (o sea, haciendo referencia al texto de la chingada), demostramos que los estereotipos son ligeramente diferentes.

Por que ese es otro tema del que me voy a desviar un poco. Los estereotipos. Ya hablé del mexicano, muchos nos han dicho que somos muy diferentes a como nos imaginaban. Yo también veo, por ejemplo, diferentes a los franceses de como se ven en las películas. Eso sí, el estereotipo del americano está muy fuerte y muy presente aquí en Europa, solo basta escuchar la inmensa cantidad de pendejadas que puede decir un tipo en un partido de fútbol con tal de que le presten un poco de atención.

Y regreso al tema, si para que los demás aprendan español ponen a un baboso con sombrero diciendo "Me gustan los tacos y el guacamole es bueno!", por qué no poner a una rubia diciendo "I personally believe that U.S. Americans are unable to do so because... uh... " para aprender inglés? O qué tal al "clásico italiano" Totti dando clases de su propio idioma? Y en España? Creo que Andalucía es la tierra prometida para aprender a hablar español.

Dirán que soy un cochino, pero "cogí" un libro de la biblioteca, Gramática Italiana. Veré si encuentro algunos estereotipos similares italianos ahi...

P.S. Lo de Andalucía era sarcasmo...

2 comentarios:

Anónimo dijo...

Gino!!!

tsss que chingaderas, que cruel que la idiosincrasia del "intelectual mexicano" se resuma al dar todos los significados de lo que significa "chingar"... porque en verdad es un recurso fonético que no muchas lenguas tienen, si o no? por lo menos yo para todo la uso... je.

Recuerdo en la prepa haber hecho un reporte del ensayo de "El Laberinto de la Soledad" igual si ya lo has leído me entenderás, hasta podría ser que Octavio Paz ya pasó por algo similar y tuvo que escribir "los hijos de la Malinche" exclusivamente para justificarse y lanzarse a la fama por ser el escritor mexicano que habla de chingaderas y de la chingada vida del mexicano cuyo femenino no es mexicana, sino literalmente: una chingada. Y de doble vuelta, chingada por ser mexicana y mexicana por ser chingada... Osh ya. Ya mejor me callo :P es que estoy de ociosa por las vacaciones, pero tenía que opinar en este post porque mexicana y bigotona y chingada soy...

...a la chingada con todo :P cuídate mucho, un abrazo.

atte: la chabe

Anónimo dijo...

fe de erratas:

"significados de lo que significa..."
cuando debería ser
"significados de lo que se siente..."

ah que chafa soy :( perdoname Gino, jaja byes.